Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации
Либроком, 2009
Страниц: 160
Формат: 60x90/16
В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, двуязычие, многоязычие и основы перевода, что такое перевод, адекватность перевода, явление интерференции в переводе, буквальный и свободный перевод, основные виды перевода по содержанию, восприятию и оформлению, закономерные соответствия в переводе, грамматические трудности при переводе, трансформации, используемые при переводе, работа со словарем, реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы, основы редактирования перевода. В пособии 8 глав. Каждая глава заканчивается контрольными вопросами и примечаниями. В конце пособия приводится список использованной литературы. Книга предназначена для студентов, изучающих теорию перевода в вузе по программе дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", для начинающих...
Первую он-лайн (в режиме реального времени) трансляцию организовал доцент кафедры [Технология машиностроенияk Игорь Мирошин для учащихся подшефной школы 4Р16 г. Березовский.
КузГТУ выиграл грант в сфере гуманитарных наук
Впервые в своей истории коллектив КузГТУ выиграл крупный грант на поддержку научных исследований в сфере гуманитарных наук.PКоллектив ученых, координируемый доцентом кафедры экономики Кузбасского государственного технического университета Евгением Евгеньевичем Жерновым, выиграл 3,5 млн руб. на развитие проекта [Формирование экономики знаний в ресурсодобывающем регионеk.