Издательство Российского Университета дружбы народов, 2002
Страниц: 140
Формат: 60x90/16
Пособие предназначено для англоязычных учащихся, которые, владея на определенном уровне русским языком, стремятся приобрести базовую переводческую компетенцию. В пособии представлены актуальные для этого переводческие трансформации разных типов, рассматриваемые на материале эквивалентных по смыслу высказываний на английском и русском языках. Англо-русские соответствия, на материале которых раскрываются переводческие понятия, в большинстве своем носят регулярный, закономерный характер, так как они предопределяются сопоставительными характеристиками английского и русского языков. Пособие может представлять интерес и для тех, кто изучает английский язык как иностранный. Подготовлено на кафедре русского языка основных факультетов.
Содержание: Хочу стать переводчиком. Учебное пособие
Сергей Крикалев посетил Центральный музей связи имени А.С. Попова
В ходе визита состоялось совещание с НП [Российский клуб связистовk (Илья Мальков) и ООО [Интеграция Северо-Западk (Виктор Курысь и Владимир Булах) по вопросу организации изучения радиосвязи и инфомокоммуникационных технологий юными воспитанниками Центра подготовки космонавтов. Сергей Крикалев высоко оценил экспозицию Центрального музея связи имени А.С. Попова и отметил важность изучения радиосвязи и инфокоммуникационных технологий для подготовки юынх космонавтов.
Российский Дед Мороз посетит Центральный музей связи им. А.С.Попова
4 декабря в Петербурге главный зимний волшебник посетит Центральный Музей связи имени А.С.Попова. Юные космонавты и связисты Молодежного коммуникационного сообщества проведут для него специальную экскурсию. Музейное собрание обширно, насчитывает около восьми миллионов единиц хранения. Дед Мороз узнает все об истории почтовой, телеграфной и телефонной связи, радиовещания, телевидения, космической связи. Дети подарят главному волшебнику страны диск со свободным программным обеспечением, расск...