Настоящая монография на примере турецкого языка рассматривает в компетентностном аспекте вопросы теории перевода с точки зрения формирования прагматико-функциональной концепции технологии перевода. Предлагаемая коррелятивно-деятельностная модель перевода служит основой для разработки технологически мотивированной системы переводческих компетенций. Издание рассчитано на преподавателей, занимающихся подготовкой переводчиков в вузах, на переводчиков, студентов, изучающих перевод, а на также лиц, интересующихся теоретическими и пратическими проблемами теории, практики и методики перевода.
Путин: Малокомплектные школы в ряде регионов должны ...
Малокомплектные школы на селе необходимо сохранить. Об этом, как сообщили корреспонденту КУЗИНФО в пресс-службе правительства РФ, заявил премьер-министр Владимир Путин, выступая 16 ноября в Белгородской области на форуме сельской интеллигенции.P...